|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FLIEGENDE FETZEN |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wertung:
4 1/2 von 5 1 Rezension |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-Es war eine mondlose Nacht, bestens geeignet für die Zwecke von Fester Fanggut.- | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Worum's geht:
Mitten im Meer zwischen Ankh-Morpork und Klatsch taucht plötzlich eine Insel aus dem Meer auf, und schon die Entdecker aus beiden Nationen beginnen einen Streit. Beide Seiten erheben Besitzanspruch auf das an und für sich eher unbrauchbare Stück Land. Diplomatische Verhandlungen zwischen Vertretern beider Länder eskalieren nach einem Mordversuch, und alles scheint zu einem Krieg zu führen, in den die mittlerweile stark angewachsene Stadtwache mit verwickelt ist. Doch Nobby und Colon sind bereits in einer eigenen, heimlichen Mission mit dem Patrizier unterwegs... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warum's so gut
ist: Zur Übersetzung: Einfach mal den ersten Satz hier mit dem
ersten Satz der englischen Ausgabe vergleichen, dann versteht man vielleicht
schon, warum die Übersetzungen von Pratchett nicht das Wahre sind.
(übersetzt von Andreas Brandhorst) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mehr Rezensionen lesen:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buch gemocht? Vielleicht gefällt dann auch... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fazit: Hier ist Krieg ausnahmsweise wirklich mal lustig. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
©mistkaeferl 2002-07. Es ist nicht gestattet, diese Seiten in fremden Framesets darzustellen oder Inhalte anderweitig zu veröffentlichen. Zum Impressum |